On her radio show Tuesday, conservative talker Laura Ingraham spent five minutes mocking MSNBC’s Jose Diaz-Balart for a recent show segment of his wherein he acted as both a news interviewer and Spanish-to-English translator.
The previous day, Diaz-Balart interviewed Maria Cruz Ramirez, an undocumented immigrant, on her hopes to see reform of U.S. immigration policy. Citing Ramirez’s choppy English, Diaz-Balart said he would translate her Spanish to English. He also posed his questions to her in English and in Spanish.
“How long did this interview go on?” Ingraham said of the segment. “This is a painful simultaneous translation. How does she understand the question?”
Ingraham also made fun of Diaz-Balart. “First of all, I can’t even understand what he’s saying because it’s so herky jerky,” she said. “Are we sure even he’s a native Spanish speaker at this point?”
Diaz-Balart is a fairly new Cuban-American host on MSNBC who does seem to make point of altering his American accent to emphasize Spanish words, a quality Ingraham called “annoying.”
[Photo via NBC/screen grab]
Have a tip we should know? firstname.lastname@example.org