Racial Slur Or Innocent Cliché? CNBC Reporter Asks About ‘Chink In The Armor’ Of Murdoch/Deng Divorce
While discussing the divorce proceedings between Wendi Deng and media tycoon Rupert Murdoch, CNBC reporter Robert Frank asked about the “chink in the armor” of her legal strategy, leading some to accuse of him using a racial slur.
Frank was asking a CNBC guest about the children’s involvement in the divorce negotiations when he said, “What do you think the chink in the armor here might be? That’s what [Deng’s lawyer] is so good at, is finding a chink in these prenups.”
Though meaning weakness or flaw when part of the phrase “chink in the armor,” “chink” is a slur for Asian Americans, as ESPN editor Anthony Federico learned when he was fired after putting the colloquialism in a headline about basketball phenom Jeremy Lin last year.
Media Matters originally flagged the comment, and reached out to Bobby Caina Calvan, media watch chair for the Asian American Journalists Association, who said the phrase may have been “spoken innocently,” but that avoiding it in stories about Asian Americans was a “no brainer.”
Watch the clip here, via CNBC:
Have a tip we should know? firstname.lastname@example.org